Mario Montalbetti publica Simio meditando (ante una lata oxidada de aceite de oliva)
Si bien este poemario había sido lanzado previamente en México y Chile, desde este año cuenta con una versión nacional realizada por la editorial Álbum del Universo Bakterial. En esta, el lingüista y docente del Departamento de Humanidades construye poemas largos a partir de fragmentos y explora los límites del lenguaje.
Texto:
Oscar García MezaFotografía:
Archivo personal
Publicado el 2016 en Ciudad de México y Santiago de Chile con las editoriales MaNgOs de HaChA y Cástor y Pólux, respectivamente, el poemario Simio meditando (ante una lata oxidada de aceite de oliva), del lingüista, poeta y docente del D.A. de Humanidades Dr. Mario Montalbetti, no contaba con una versión peruana. Hasta este año en que la editorial Álbum del Universo Bakterial lo publicó en un tiraje de 301 ejemplares numerados del 000 al 300.
“Normalmente, no releo lo que escribo, pero debido a este proyecto lo hice. Además, incluí ‘Qoyuntura Qoyllurit’i’, que no se encontraba en la edición original, pues –como decía Toño Cisneros– es uno de esos poemas que llegan tarde a los libros publicados”, menciona el lingüista.
Incomodidad frente al lenguaje
La obra de Montalbetti se caracteriza por cambiar continuamente y, como señaló Balo Sánchez León, no repetirse. “En Simio meditando me interesaba, por un lado, construir poemas largos a partir de fragmentos que, de cierta manera, se articulan entre sí”, dice el autor. Esto se aprecia en «Arábica», «Vietnam» o el poema que le da el título al libro.
Asimismo, Montalbetti señala que también hay textos cortos. “En ellos, más bien prepondera la idea de una especie de flujo que recorre el poema entero, como es el caso de ‘Huallaga’”, sostiene.
Los poemas aquí publicados y, en general, la producción del docente del D.A. de Humanidades comparten la exploración en torno al lenguaje y la búsqueda de hacerle algo. “Creo que hay que escribir con una gran incomodidad frente al lenguaje”, manifiesta.
Creo que hay que escribir con una gran incomodidad frente al lenguaje”.
Lo principal es leer
A Montalbetti le causa extrañeza y le parece conservadora esa manera de leer poesía basada en preguntarse qué quiso decir el autor en tal o cual verso o qué significa una determinada metáfora. “Es como si te dieran un auto y solo pusieras primera. Pero después alguien te muestra que también hay segunda, tercera y hasta puedes ir en reversa”, compara.
Aunque afirma que no da consejos, sí le dice esto a los estudiantes de nuestra Universidad que recién se acercan a la poesía: “Lean el poema de la misma manera que se lee el rostro de una persona, un gesto, un paisaje o cualquier cosa. La necesidad de entenderlo está sobrevalorada”.
Análisis del lenguaje
La labor de Montalbetti como docente en nuestra Universidad es compatible con su producción personal. “El poema es lingüística por otros medios, es análisis y conocimiento del lenguaje. Creo que la distancia entre ambos es bastante menor de lo que puede parecer”, dice.
En ese sentido, actualmente, está embarcado en proyectos de sus dos facetas. Uno de ellos es un libro dirigido a los alumnos de primeros ciclos que consistirá en un panorama general introductorio sobre lingüística. Asimismo, próximamente se publicará su nuevo poemario en España.
Deja un comentario