Ir al contenido principal Ir al menú principal Ir al pie de página

“Por primera vez, ofrezco la etimología de las palabras (en quechua), de dónde provienen y cómo eran”

El padre franciscano Francisco María Ráez (1851-1949) fue un estudioso del quechua huancaíno y ayacuchano que, además de publicar algunas de sus investigaciones, dejó inédito un diccionario del quechua-huanca. Cuando este manuscrito llegó a manos del profesor Cerrón Palomino –a través de su colega César Itier– empezó a trabajarlo en los espacios que le quedaban entre sus otras obligaciones. No fue sino hasta que se planteó publicar este texto, a través del Instituto Riva-Agüero, que pudo darle mayor dedicación y trabajar con la eficaz asistencia de Sergio Cangahuala, alumno de nuestra Facultad de Letras y Ciencias Humanas. Así, vio la luz el “Diccionario Huanca quechua-castellano, castellano-quechua”, que se presenta este 1 de agosto en la Feria del Libro de Lima.

  • Rodolfo Cerrón-Palomino
    Profesor principal de Lingüística del Departamento de Humanidades
  • Texto:
    Julio Huamán

Deja un comentario

Cancelar
Sobre los comentarios
Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los comentarios pasan por un proceso de moderación que toma hasta 48 horas en días útiles. Son bienvenidos todos los comentarios siempre y cuando mantengan el respeto hacia los demás. No serán aprobados los comentarios difamatorios, con insultos o palabras altisonantes, con enlaces publicitarios o a páginas que no aporten al tema, así como los comentarios que hablen de otros temas.
Julio

Me gustaría aprender más sobre la etimología de las palabras, para escribir, hablar y pensar para crecer como persona.